sábado, 25 de enero de 2014

SID Suna No Shiro Romaji-Español


ROMAJI:
Iya na oto ga shita tsurudoku nejimageta atsu no oto
Ibari chirashita ato nadete kuru te urameshii

Yagate kizuku darou kimi no mawari ni wa daremo inai koto
Subete itsuwari no matowari

Ima no uchi takawarai shitoke yo naze naraba shigoku kimi ga kirai

Suna no shiro oto mo tatezu kuzureochite iku
Kimi no shiranai aida ni sarasara owaru
Kurushikute kanashikute kuyami nageku darou
Kimi wa nakeba ii

Kizu wa tsukeru yori tsukerareta hou ga wasurenai
Sonna atarimae wo kim ini mo oshiete yarou

Gouman no umi de oyoida kagayakashii kako ni shigamitsuite mo
Munashiku utsuru dake

Sore na no ni mada wakaranai kana naraku he tsuzuku gyokuza datte

Taihai no MERODII ni wa shukufuku no yami wo
Konna ni mo subarashii sairyou no hi ni
Ashita kara tsuzuiteku tsunagu dake no hibi
Kimi wa arukeba ii

Suna no shiro oto mo tatezu kuzureochite iku
Kimi no shiranai aida ni sarasara owaru
Kurushikute kuyashikute kuyami nageku darou
Kimi wa nakeba ii

Taihai no MERODII ni wa shukufuku no yami wo
Konna ni mo subarashii sairyou no hi ni
Ashita kara tsuzuiteku tsunagu dake no hibi
Kimi wa arukeba ii dokomademo

TRADUCCIÓN: 
Ahí hay un inaguantable ruido solo ahora; aburrido y tornado, el sonido de la presión.
La mano, esas caricias, después ser tan dominante es tan odioso 

Eventualmente las realizarás; alrededor de ti, no hay nadie 
Todos siguiéndote alrededor es una mentira

Riéndote en voz alta justo ahora; la razón por eso es que te odio tanto

El castillo de arena se derrumba con un ruido
Fluidamente, todo termina mientras no lo notas
El porque de la agonía, la tristeza, nosotros regresaremos y lo lamentaremos
Tú solo necesitas llorar

Las heridas son más inolvidables cuando las sufres, que cuando las provocas 
La obvia verdad, te la enseñaré también

Incluso limpiando el reluciente paso de la natación en un océano de arrogancia
Eso se refleja tan inútil 

Aun así, ¿sigues sin entender que eso es un trono que conecta con el abismo?

A la melodía del deterioro, Puede que haya oscuras bendiciones 
En un ejemplo de un esplendo día especial
Los días que merecen conectar con otros que continúan con mañana 
Tú solo necesitas caminar hacia adelante

El castillo de arena se derrumba con un ruido
Fluidamente, todo termina mientras no lo notas
El porque de la agonía, la tristeza, nosotros regresaremos y lo lamentaremos
Tú solo necesitas llorar

A la melodía del deterioro, Puede que haya oscuras bendiciones 
En un ejemplo de un esplendo día especial
Los días que merecen conectar con otros que continúan con mañana 
Tú solo necesitas caminar hacia adelante, a cualquier lado. 


¡Buenas madrugadas!... Bien, esta será mi última entrada a tan altas horas de la noche porque el lunes regreso a la escuela, así que deberé de dormirme temprano. 

Y para finalizar las publicaciones nocturnas, les traigo la traducción de "Suna No Shiro" de mi banda japonesa preferida, SID. El título en español es "Castillo de Arena" y esta se desprende del single "Anniversary" lanzado el año pasado.

En lo personal, entra como una de mis canciones preferidas de ellos, junto con Hanabira, Sleep, Hosoi Koe, Junkan, Rakuen y Mousou Nikki 

La letra en inglés y en romaji la obtuve en el blog "Imagi Nation" así que los créditos por la letra en inglés son para ella y los créditos por la traducción al español son míos. Favor de hacer mención del trabajo realizado si se usará esta traducción. 

Tengan buena noche y disfruten de la canción. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu opinión es muy importante para mi.