ROMAJI:
Iya na oto ga shita tsurudoku nejimageta atsu no oto
Ibari chirashita ato nadete kuru te urameshii
Yagate kizuku darou kimi no mawari ni wa daremo inai koto
Subete itsuwari no matowari
Ima no uchi takawarai shitoke yo naze naraba shigoku kimi ga kirai
Suna no shiro oto mo tatezu kuzureochite iku
Kimi no shiranai aida ni sarasara owaru
Kurushikute kanashikute kuyami nageku darou
Kimi wa nakeba ii
Kizu wa tsukeru yori tsukerareta hou ga wasurenai
Sonna atarimae wo kim ini mo oshiete yarou
Gouman no umi de oyoida kagayakashii kako ni shigamitsuite mo
Munashiku utsuru dake
Sore na no ni mada wakaranai kana naraku he tsuzuku gyokuza datte
Taihai no MERODII ni wa shukufuku no yami wo
Konna ni mo subarashii sairyou no hi ni
Ashita kara tsuzuiteku tsunagu dake no hibi
Kimi wa arukeba ii
Suna no shiro oto mo tatezu kuzureochite iku
Kimi no shiranai aida ni sarasara owaru
Kurushikute kuyashikute kuyami nageku darou
Kimi wa nakeba ii
Taihai no MERODII ni wa shukufuku no yami wo
Konna ni mo subarashii sairyou no hi ni
Ashita kara tsuzuiteku tsunagu dake no hibi
Kimi wa arukeba ii dokomademo
TRADUCCIÓN:
Ahí hay un inaguantable ruido solo ahora; aburrido y tornado, el sonido de la presión.
La mano, esas caricias, después ser tan dominante es tan odioso
Eventualmente las realizarás; alrededor de ti, no hay nadie
Todos siguiéndote alrededor es una mentira
Riéndote en voz alta justo ahora; la razón por eso es que te odio tanto
El castillo de arena se derrumba con un ruido
Fluidamente, todo termina mientras no lo notas
El porque de la agonía, la tristeza, nosotros regresaremos y lo lamentaremos
Tú solo necesitas llorar
Las heridas son más inolvidables cuando las sufres, que cuando las provocas
La obvia verdad, te la enseñaré también
Incluso limpiando el reluciente paso de la natación en un océano de arrogancia
Eso se refleja tan inútil
Aun así, ¿sigues sin entender que eso es un trono que conecta con el abismo?
A la melodía del deterioro, Puede que haya oscuras bendiciones
En un ejemplo de un esplendo día especial
Los días que merecen conectar con otros que continúan con mañana
Tú solo necesitas caminar hacia adelante
El castillo de arena se derrumba con un ruido
Fluidamente, todo termina mientras no lo notas
El porque de la agonía, la tristeza, nosotros regresaremos y lo lamentaremos
Tú solo necesitas llorar
A la melodía del deterioro, Puede que haya oscuras bendiciones
En un ejemplo de un esplendo día especial
Los días que merecen conectar con otros que continúan con mañana
Tú solo necesitas caminar hacia adelante, a cualquier lado.
¡Buenas madrugadas!... Bien, esta será mi última entrada a tan altas horas de la noche porque el lunes regreso a la escuela, así que deberé de dormirme temprano.
Y para finalizar las publicaciones nocturnas, les traigo la traducción de "Suna No Shiro" de mi banda japonesa preferida, SID. El título en español es "Castillo de Arena" y esta se desprende del single "Anniversary" lanzado el año pasado.
En lo personal, entra como una de mis canciones preferidas de ellos, junto con Hanabira, Sleep, Hosoi Koe, Junkan, Rakuen y Mousou Nikki
La letra en inglés y en romaji la obtuve en el blog "Imagi Nation" así que los créditos por la letra en inglés son para ella y los créditos por la traducción al español son míos. Favor de hacer mención del trabajo realizado si se usará esta traducción.
Tengan buena noche y disfruten de la canción.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tu opinión es muy importante para mi.