Llevo 2 años trabajando en las oficinas de moda “Fune” y
esta vez mi trabajo me mando hasta Japón para cerrar contrato a lado de mi
jefe, necesitaba tiempo lejos de casa, así que de inmediato acepte a ir, hice
mi maleta y a las 9 de la mañana me encontraba abordando el avión.
Me sentía confundida, apenas una semana atrás mi novio,
Michael, me había pedido matrimonio aunque hasta el momento no le he dado
respuesta alguna, está claro que lo amo más que a nadie, pero aun así, no sé si
quiero casarme con él, siento que es una locura enorme, llevo muy poco de
relación con él como para decidir sí quiero compartir mi vida. Durante todo el
viaje, no pude pensar más que en ese tema.
Llegamos finalmente al aeropuerto de Japón y bajamos del
avión, me sentía cansada, realmente los cambios de horario no son lo mío, me
hospede en el mismo hotel que mi jefe, aunque no pude descansar demasiado, pues
fuera del hotel había muchas chicas gritando nombres que me hacían recordar
varias cosas.
Durante el efímero rato que logre conciliar el sueño, logré
percibir varias imágenes de mi pasado.
“Fue la última frase de la canción, me volvió a tomar en sus
brazos, solo que esta vez para algo diferente, si claro, también bailamos un
poco, pero en los últimos acordes de la canción se detuvo, me acerco más a él,
su rostro se acercaba al mío, estaba a pocos centímetros, podía sentir su
respiración mezclarse con la mía, sus labios rozaron los míos, no me beso, solo
fue un roce, un roce que me hizo sentir muchas cosas en mi, ¿era amor? No, yo
creo que solo fue la emoción del momento, se alejo de mí, me vio a los ojos y
movió sus labios para formular un “no”, me guiño el ojo, sonrió y se dispuso a
cantar Sleep
-Kuchibiru ga kawaku oto sae mo Kikinogasanai kyori de
itsumo nemutta Kyou koso wa ato to kimeta no ni Tsutsumare kokochiyoku saki ni
nemutta
(Siempre dormí a una distancia corta para no dejar de escucharte, ni siquiera. El sonido de tus labios secándose e incluso hoy dormiré después de ti, pero me sentí tan cómodo, envuelto en ti, que me quede dormido…)”
(Siempre dormí a una distancia corta para no dejar de escucharte, ni siquiera. El sonido de tus labios secándose e incluso hoy dormiré después de ti, pero me sentí tan cómodo, envuelto en ti, que me quede dormido…)”
A la mañana siguiente desperté confundida, cuando comencé a
salir con Michael había decidido que ese recuerdo no debía de volver a pasarse
por mi mente JAMÁS, solté un largo suspiro, me arregle y salí junto con mi jefe
hacía la oficina del señor Sano Miyano, ya que era con él con quien firmaríamos
un contrato para que la empresa se extendiera hasta Japón, antes de salir del hotel
me tope con una mirada completamente familiar.
-I’m sorry, i don’t see where i’m walking
(Lo siento, no veo por donde camino)
(Lo siento, no veo por donde camino)
-No problem- pude notar a través de sus ojos que sonrío-
it’s ok
(No hay problema, está bien)
(No hay problema, está bien)
Un escalofrío recorrió mi espalda ante su voz, era tan
familiar, tan bella, tan inexplicable, que me puse incluso nerviosa, salí corriendo
del hotel y me dirigí a las oficinas de Miyano para arreglar el contrato.
La junta termino con excelentes resultados, mi jefe y yo
volvíamos al hotel cuando me propuso algo que me dejo completamente helada.
-Rose, do
you wanna work in Japan?
(Rose, ¿quieres trabajar en Japón?)
(Rose, ¿quieres trabajar en Japón?)
-Really?
(¿En serio?)
(¿En serio?)
- Yes! I'm
going to need personal in this country & how you have knowledge about the
place; I think is a great idea, don’t you?
(Si, voy a necesitar personal en este país y como tú tienes conocimiento acerca del lugar, pienso que es una gran idea, ¿no?)
(Si, voy a necesitar personal en este país y como tú tienes conocimiento acerca del lugar, pienso que es una gran idea, ¿no?)
-I think the same
(Yo pienso lo mismo)
(Yo pienso lo mismo)
Esa misma tarde llamé a Chicago para avisar a mi familia,
mis hermanos dieron el grito en el cielo mientras que mis padres lo aprobaron,
con quien realmente tuve problemas fue con Michael, creo que no le cayó en
gracia la decisión que había tomado.
-¿Cómo que te quedarás en Japón?- respondió molesto
-Es por trabajo- suspire- no te estreses
-¡Quiero que te regreses de inmediato!
-Síguelo queriendo, querido, cuando me conociste sabías que
uno de mis mayores sueños era estar en Japón
-Claro, para encontrarte de nuevo con aquel cantante
-Te equivocas, esta cultura me interesa de antes de conocer
a Mao
-No me quieras ver la cara de imbécil- dijo alterado-¡tú no
tienes por qué estar trabajando! Tienes una familia con suficiente dinero para
mantenerte a ti y a tus hermanos.
-Tenga la familia que tenga, no quiero llevar por siempre el
estigma de ser la hija de “los cantantes Campos” quiero valerme por mi misma,
¿no lo entiendes?- respondí con un hilo de voz
-Haz lo que se te
venga en gana, lárgate con ese otro imbécil de una buena vez.
Colgué inmediatamente el teléfono, realmente me dolieron
mucho sus palabras, sabía que era celoso, pero no creía que a tal grado de crearse
una completa locura y cegarse a sí mismo por lo que su mente ideó. Tomé una
chamarra y salí a caminar un rato por las calles de Japón, me encontré
nuevamente con un parque, me senté en una de las bancas cercanas y comencé a
llorar, hasta que la voz conocida del hotel se apareció de la nada.
-Why are you crying?
(¿Por qué estás llorando?)
(¿Por qué estás llorando?)
-I had a dispute with my boyfriend- dije entre lágrimas
(Tuve una pelea con mi novio)
(Tuve una pelea con mi novio)
-Do you have boyfriend??-Se sentó a un lado mío- do you
forget me?
(¿Tienes novio? ¿Me olvidaste?)
(¿Tienes novio? ¿Me olvidaste?)
-Mao… I’m never forget you- suspire- I just…continue with my
life as you do it
(Mao… nunca te olvidé, solo…continué con mi vida como tú lo hiciste)
(Mao… nunca te olvidé, solo…continué con mi vida como tú lo hiciste)
-I continue with my life, but I don’t have girlfriend
(Yo continué con mi vida, pero no tengo novia)
(Yo continué con mi vida, pero no tengo novia)
Me tomo por el mentón y poso sus labios sobre los míos tiernamente,
honestamente, desde nuestra separación cuando fuimos más jóvenes dudaba mucho
volvernos a besar, o a encontrarnos pero por cuestiones del destino, Masao
Yamaguchi, líder de la banda SID, y yo estábamos nuevamente juntos
uniéndonos en un beso que se llevo mi
corazón como en la vez anterior.
-Where is Mappy? –Se escucho la voz de Yuuya
(¿Dónde está Mappy?)
(¿Dónde está Mappy?)
-I don’t
know- contest Aki- Is like he vanished!
(No lo sé, parece que se desvaneció)
(No lo sé, parece que se desvaneció)
-I don’t
believe he vanished!! C’mon to look in the places around
(No creo que se haya desvanecido, vamos a buscarlo en los lugares alrededor)
Los 3 integrantes de la banda se alejaron del parque dejándonos
nuevamente solos, Mao se levanto de la banca, me beso otra vez y salió
corriendo detrás de ellos. Tome mis cosas y corrí de inmediato al hotel, debía
contárselo a Viviana, ya dentro de mi habitación volví a realizar una llamada a
Chicago.
-¿Rose?- contesto una voz un tanto adormilada- ¿qué pasa
amiga?
-¿Estabas dormida Vivi?- contesté apenada- realmente lo
siento, ¿qué hora es allá?
-Son las cinco de la mañana- rió- no te preocupes, ¿qué es
lo que paso? Recuerda que estaré para ti las 25 horas del día
-¿No eran 24?
-Recuerda que para los escritores el día tiene 25 horas
-Tú y tus ondas de ser escritora
Platicamos alrededor de una hora, le conté de mi nuevo
trabajo en la empresa de Japón, se le notaba alegre por saber que uno de mis
sueños se había cumplido, todo iba perfecto, hasta que salió a la luz el tema
de Mao.
-Así que... ¿te encontraste con él?
-Exacto.
-¿Qué piensas a hacer?
-No lo sé, estando en la misma ciudad me da miedo
encontrármelo.
-Es el mejor recuerdo de tu pasado.
-Y quiero que eso sea, pasado.
-Por lo visto el no quiere lo mismo.
-Eso me hace no saber qué hacer
Solté un largo suspiro y me tire en la cama, seguí
platicando con ella media hora más, me alentaba a acercarme nuevamente a Mao,
pero por mi relación con Michael quería mantenerme lo más alejado posible de
él. La noche cayó y me dispuse a dormir aunque por la noche los mismos
recuerdos de mis días a lado de Mao me volvieron a acosar.
“-Are you
fall in love with me?
(¿Estas enamorado de mí?)
(¿Estas enamorado de mí?)
-I don't know... You are very beautiful, but I’m not sure if I’m in love...
(No lo sé…tu eres muy hermosa, pero no estoy seguro si estoy enamorado)
(No lo sé…tu eres muy hermosa, pero no estoy seguro si estoy enamorado)
-Don't
worry, i think the same, by one side you are my idol, but by the other side you
make me feel a lot of things.
(No te preocupes, yo pienso lo mismo, por un lado eres mi ídolo, pero por el otro lado me haces sentir un buen de cosas)
(No te preocupes, yo pienso lo mismo, por un lado eres mi ídolo, pero por el otro lado me haces sentir un buen de cosas)
-Really?
(¿En serio?)
(¿En serio?)
-Really,
I’m very confused...
(En serio, estoy muy confundida)
(En serio, estoy muy confundida)
Me tomo por la barbilla y termino lo que había comenzado el
día del concierto, finalmente me había besado, un beso apasionado pero tierno
al mismo tiempo, de esos besos que te roban el aliento y el corazón, de
aquellos que quieres que duren por siempre, ese tipo de beso me dio.”
El sol pego en mis ojos haciéndome despertar de ese sueño,
casi sudando y con una sonrisa en los labios, después de todo, lo que Mao me
hacía sentir era aun inexplicable, me arregle y salí a dar una vuelta, al menos
durante un mes mi jefe me dio permiso para acostumbrarme al lugar, terminar de
aprender Japonés, y hacerme de cosas en la ciudad.
Daba un paseo por las calles y compré un poco de comida,
cuando un mundo de gente se hacía en una tienda de discos cercan, de inmediato
me acerque a ver de qué se trataba, al parecer era una firma de discos de la
banda… SID, suspiré y reí levemente ante
la situación, me adentré en la tienda, disimulando no saber qué sucedía en el
lugar.
Busque entre los aparadores y compré un single de ellos que
me gustaba mucho, “Sleep”, siendo precisos, me acerque al mostrador y pague el CD,
sentí como una mano me tomaba por el hombro, simplemente giré la vista y me encontré con una bella
sonrisa conocida.
-I need a pen, excuse me
(Necesito una pluma, con permiso)
(Necesito una pluma, con permiso)
-Oh
Me hice a un lado y tomo una pluma del mostrador volviendo a
lado de los otros chicos de la banda, quien al tenerlo de vuelta comenzaron a
molestarlo por su acción, no pude evitar reírme, me formé en la fila de
autógrafos y espere a que fuera mi turno.
Tardé alrededor de dos horas llegar al principio de la fila
y lograr que firmaran mi disco, Aki, Shinji y Yuuya me dieron una alegre
sonrisa al verme nuevamente, me saludaron sin que las demás fans los vieran y
me dieron lugar a pasar con Mao, quien firmó mi disco, me tomo de la mano sin
importar las miradas, y dejo un papel en la misma, me guiño el ojo y me dio pauta
para salir.
Ya fuera de la tienda vi el papel que Mao puso en mi mano,
tenía un número telefónico escrito, al parecer era el suyo, dude un poco en
mandar el mensaje, recordando lo que le había dicho a Viviana, pero finalmente
termine por ceder y mandarlo.
“Here’s my
telephone number, call me one day.
XOXO
Rose”
No pasaron ni cinco minutos cuando ya me estaba marcando.
-I’ll see you
in the same park of yesterday at 8 o clock, ok?
(Te veo en el mismo parquet de ayer a las 8, ¿está bien?
(Te veo en el mismo parquet de ayer a las 8, ¿está bien?
-Ok…I’ll
see you here
(Ok, Te veo allí)
(Ok, Te veo allí)
Colgamos y sonreí para mí misma, no planeaba serle infiel a
Michael, solo quería reencontrarme con un viejo amigo o al menos esos eran mis
planes originales.
Fui al hotel, me cambié y me arregle, algo casual, un
pantalón de mezclilla, blusa y zapatillas rojas, no era la gran cosa, a las 8
en punto salí del hotel y llegue al parque a las 8:15, tal vez no estaba muy
lejos, pero por la emoción que me cargaba traté de relajarme un rato antes de
verlo.
Estando frente a frente no dijo nada y simplemente me robo
un rápido y tierno beso, vaya que ese hombre era de pocas palabras, correspondí
y lo abrace por el cuello mientras sentía una de sus manos en mi cintura y la
otra acariciando mi espalda, duramos así largo rato hasta que el aire nos
impidió seguir.
-How you been? - me dijo con una sonrisa
(¿Cómo has estado?)
(¿Cómo has estado?)
-Fine, and
what about you?
(Bien y ¿qué hay de ti?)
(Bien y ¿qué hay de ti?)
-I missed you all this time
(Te extrañe todo este tiempo)
(Te extrañe todo este tiempo)
-Really?
(¿En serio?)
(¿En serio?)
-Yes!
(¡Sí!)
(¡Sí!)
-And why
you missed me?
(Y, ¿por qué me extrañaste?)
(Y, ¿por qué me extrañaste?)
-Because you are special to me
(Porque eres especial para mí)
(Porque eres especial para mí)
Sentí como mis mejillas ardieron en ese momento, no pensaba
que era especial para él, al menos deje de creerlo a los 5 meses de nuestro encuentro,
me invito a cenar, paseamos un rato juntos y me dejo en la puerta de mi
habitación de hotel, realmente quería invitarlo a pasar, pero muchos
pensamientos en mi cabeza me lo impidieron, y así fue durante el mes de
adaptación que pasé, aunque para nuestra suerte, se filtraron varias fotos
nuestras en la red y fueron publicadas en las revistas locales.
Cuando finalmente se abrió la empresa “Fune” de Japón mi
tiempo se redujo, mi jefe me había puesto de presidenta en el lugar, casi no me
podía encontrar con Mao, y si no entendía mal él se encontraba de Gira.
Un viernes por la tarde una llamada a mi móvil hizo que el
mundo se cayera lentamente.
-Preciosa, ¿Sigues en hotel?
-Michael… ¿para qué quieres saber?
-Me mudo contigo.
-¿QUÉ?
No me la creía ni sabía cómo sentirme al respecto, si
Michael se mudaba a Japón se formaría un gran lío por los rumores que fueron
creciendo a través de mis salidas con Mao, insegura le di la dirección de la
que era mi casa y a los 3 días el estaba conmigo.
Por una semana no hubo problemas, hasta que en Ameba Studio,
los chicos de la banda tuvieron una entrevista y le preguntaron por su
conquista a Mao, a lo cual él había respondido: “A Rose no la he visto en un
tiempo por la gira, pero en cada una de las presentaciones pienso en ella antes
de subir al escenario, ella me da seguridad”
-Con que no venías a ver a ese cantante…
-No es lo que parece Michael
-Explícate Rosemarie
-Llegue y me encontré por accidente con él, durante un mes
salimos de vez en cuando, pero nada malo, solo como amigos, me ayudo con mis
clases de japonés y a acostumbrarme al lugar, los medios malinterpretaron
nuestras salidas y por eso le han preguntado eso, si te das cuenta dijeron
“conquista” no pareja.
-No te creo ni media palabra
-¡Es la verdad! Tienes que creerme, entre Mao y yo no hay
nada.
-Explícame las fotos de ustedes dos besándose.
Ahí no supe que decir… había olvidado que ese tipo de fotos circulaban entre los
medios, casi me daba el infarto, solo lo vi salir molesto de la casa y no volví
a saber nunca más de él.
A las semanas de la partida de Michael me encontraba en la
oficina donde me llego un paquete, al parecer era uno de los artículos de la
línea de ropa de Mao, LUXE de DRESS co, un brazalete negro con estoperoles plateados
y dorados y una estrella dorada al centro, junto con una nota en la caja.
“I’ll see
you in the same park of all time at 8 o clock
Mao”
Me apure para terminar pronto con los pendientes de ese día,
le pedí a Nanba que cancelara mis citas y salí justo a tiempo para llegar a la
cita, con mi traje de oficina, pero a fin de cuentas a tiempo, no quería tanto
verlo porque fuera él, si no porque teníamos mucho que aclarar, no podía seguir
perdiendo el tiempo, quería una respuesta y pronto.
-I need be honest with you, Rose
(Necesito ser honesto contigo, Rose)
(Necesito ser honesto contigo, Rose)
-What’s going on?
(¿Qué pasa?)
(¿Qué pasa?)
-You like me a lot…but I don’t want a relationship with
anybody
(Me gustas demasiado, pero no quiero una relación con nadie)
(Me gustas demasiado, pero no quiero una relación con nadie)
-So…are you playing with me?
(Entonces…¿estás jugando conmigo?)
(Entonces…¿estás jugando conmigo?)
-No…I’m not playing
(No… no estoy jugando)
(No… no estoy jugando)
-That’s the
meaning of your words! I’m just a game to you!
(¡Ese es el significado de tus palabras! ¡Solo soy un juego para ti!
(¡Ese es el significado de tus palabras! ¡Solo soy un juego para ti!
-You’re not a game! You are very special to me, but I’m not ready for a relationship…
(¡No eres un juego! Eres muy especial para mí, pero no estoy listo para una relación)
(¡No eres un juego! Eres muy especial para mí, pero no estoy listo para una relación)
-And what
is going to happen with us?
(Y… ¿qué pasará con nosotros?)
(Y… ¿qué pasará con nosotros?)
-Do you
wanna stay with me without any relationship?
(¿Quieres estar conmigo sin ningún tipo de relación?)
(¿Quieres estar conmigo sin ningún tipo de relación?)
-I don’t know… let me think it
(No lo sé, déjame pensarlo)
(No lo sé, déjame pensarlo)
Me fui inmediatamente del lugar, necesitaba pensar su
propuesta, quería descubrir lo que en realidad sentía por Mao, desde mi
adolescencia había sido un completo enigma para mi, así que solo me quedaba
pasar tiempo con él para descubrirlo, pero tampoco quería que jugara conmigo,
eso era algo que no le permitiría de ninguna manera.
Nunca quise cambiar la esencia de Mao, desde que leí por
primera vez de él sabía que era un alma libre, alguien que no se podía atar
fácilmente, el estaba centrado en su banda, así como yo en mi trabajo, ya
tendríamos tiempo después para encontrar a una persona con quien compartir lo
que nos quede de vida.
Acepte su propuesta y salimos sin ninguna relación que nos
uniera, éramos simplemente amigos con derechos de cierto modo, era extraño eso,
pero no me molestaba en lo absoluto, yo tampoco estaba segura de querer una
relación seria con alguien, por el momento esto me hacía completamente feliz,
así como nos encontramos, así desaparecemos del otro, más que nada por trabajos
y compromisos, los chicos están por sacar su nuevo single “Summer Love”
mientras yo estoy a punto de cerrar un trato con las oficinas de Alemania para
poder expandir la compañía.
Somos todo y nada al mismo tiempo, me hace sentir en las
nubes y en el infierno al momento de estar juntos, somos extraños pero
conocidos, nuestra relación es simplemente inexplicable.
Buenas tardes, de nuevo estoy bajo presión así que paso solo a dejarles la segunda parte de "Inexplicable" el One-shot que le escribí a mi amiga Rosemarie hace aproximadamente 2 meses. En sí es como una secuela.
Y bien, he de aceptar que me encantó escribir con uno de los chicos de SID, en este caso Mao, honestamente me gustaría hacer algo más con ellos, pero eso ya lo veré después.
Tengan linda y lluviosa (en mi ciudad) tarde, nos vemos mañana con un nuevo capitulo de "Juegos de Amor"
By: Una Galleta Escritora
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tu opinión es muy importante para mi.