ROMAJI
Yume de moshi aetara suteki na koto ne
Anata ni aeru made nemuritsuzuketai
Anata wa watashi kara tooku hanarete iru kedo
Aitaku nattara mabuta wo tojiru no
Yume de moshi aetara suteki na koto ne
Anata ni aeru made nemuritsuzuketai
Usu murasaki iro shita fukai nemuri ni ochikomu
Watashi wa kakedashite anata wo sagashiteru
Yume de moshi aetara suteki na koto ne
Anata ni aeru made nemuritsuzuketai
Harukaze soyosoyo migi no hoho wo nade
Anata wa watashi no moto e kakete kuru
Yume de moshi aetara suteki na koto ne
Anata ni aeru made nemuritsuzuketai
Yume de moshi aetara suteki na koto ne
Anata ni aeru made nemuritsuzuketai
Yume de moshi aetara suteki na koto ne
Anata ni aeru made nemuritsuzuketai
Yume de moshi aetara suteki na koto ne
Anata ni aeru made nemuritsuzuketai
ESPAÑOL
¿No sería maravilloso si nos pudiéramos conocer en nuestros sueños?
Quiero seguir durmiendo hasta que te conozca
Tú estás muy lejos de muy
Pero cuando te extraño, cierro mis ojos
¿No sería maravilloso si nos pudiéramos conocer en nuestros sueños?
Quiero seguir durmiendo hasta que te conozca
Caigo en un profundo sueño de color morado pálido
Corro, en busca de ti.
¿No sería maravilloso si nos pudiéramos conocer en nuestros sueños?
Quiero seguir durmiendo hasta que te conozca
El gentil viento de primavera acaricia mis mejillas
Estás corriendo a mí.
¿No sería maravilloso si nos pudiéramos conocer en nuestros sueños?
Quiero seguir durmiendo hasta que te conozca
¿No sería maravilloso si nos pudiéramos conocer en nuestros sueños?
Quiero seguir durmiendo hasta que te conozca
¿No sería maravilloso si nos pudiéramos conocer en nuestros sueños?
Quiero seguir durmiendo hasta que te conozca
¿No sería maravilloso si nos pudiéramos conocer en nuestros sueños?
Quiero seguir durmiendo hasta que te conozca
CR: Wiki imas.com
¡Buenas tardes! Ando de romántica jeje. (Nada nuevo) Hoy, tras salir de la escuela y tener un fallido intento de ir a la expo de Anime de mañana, esta canción sonó en mi playlist, junto con Love Story Wa Totsuzen Ni. Pero, como con la primera ya tengo todo lo que he podido sacarle, me decidí a subir la traducción de Yume de Aetara.
FICHA TÉCNICA:
INTERPRETE: Matsushita Yuya
AUTOR/INTERPRETE ORIGINAL: Yoshida Minako
DISCO: Naturally Edición Especial No. 6
AÑO: 2011
IN THE HEIGHTS
Como se nota que no, no me gusta hablar de Matsushita Yuya. (Sarcasmo)
Esta tarde solo es poner al corriente un poquito de las cosas que han rondado por las paginas de los U-Fans del mundo.
Para los que no sepan acerca de éste musical, aquí les va un poco de información:
In the Heights (En Los Altos) es un musical con letra y música de Lin-Manuel Miranda y libreto de Quiara Alegría Hudes.
Después de producciones en Connecticut (2005) y Off-Broadway (2007), el show abrió en Broadway en el Teatro Richard Rodgers, producción de marzo del 2008. Fue nominada a trece Premios Tony, ganando cuatro: Mejor Musical, Mejor Música Original, Mejor Coreografía (Andy Blankenbuehler), Mejor Orquestración (Alex Lacamoire y Bill Sherman). También fue nominada al Premio Pulitzer de Drama del 2009.
HISTORIA:
La historia sigue a un grupo de personajes en el gran vecindario de Washington Heights en Nueva York en el transcurso de tres días.
Y bueno, nuestro querido cantante de mirada adorable, estará participando en este musical de renombre mundial, en su versión Japonesa.
Ya ha habido un par de lanzamientos de vídeos, por parte del canal oficial del musical. El promocional y un ensayo de la canción «96000» pueden disfrutarse en el canal oficial.
Esperando, que todos los actores, entre los que aparecen: Matsushita Yuya, Uehara Takuya, Umeda Ayaka, Erian'na y demás, den su mejor esfuerzo y todo de ellos en el escenario.
Cuando se disfruta lo que hace, se puede notar a leguas. Estos chicos nos demuestran que aman su trabajo, que disfrutan lo que hacen, y eso es lo que más importa.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tu opinión es muy importante para mi.